| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Stop wasting time looking for files and revisions! Dokkio, a new product from the PBworks team, integrates and organizes your Drive, Dropbox, Box, Slack and Gmail files. Sign up for free.

View
 

bible005

Page history last edited by Laura Gibbs 11 years, 3 months ago

 

Vulgate Verses: Home - Previous - Next

 

Vulgate Verses 5: Latin

 

44. (Psalms 18:2) Dominus petra mea.

45. (Proverbs 25:3) Caelum sursum et terra deorsum.

46. (Gal. 3:28) Non est masculus neque femina.

47. (Proverbs 22:1) Super argentum et aurum gratia bona.

48. (Psalms 24:1) Domini est terra.

49. (Luke 1:38) Ecce, ancilla Domini.

50. (Isaiah 26:7) Semita iusti recta est.

51. (II Chron. 20:21) In aeternum misericordia Domini.

52. (I Cor. 3:19) Sapientia mundi stultitia est apud Deum.

53. (Proverbs 19:2) Ubi non est scientia animae, non est bonum.

 

Audio

 



 

Study Guide

 

44. The verb is implied: Dominus (est) petra mea. Compare Verse #2: Petra mea es.

 

45. The verbs are implied here: Caelum sursum (est) et terra deorsum (est). Notice that these are adverbs, not adjectives; that is why terra can be deorsum. Adverbs do not have gender or number or case the way that adjectives do.

 

46. This is an "existential" use of the verb "to be" in Latin, which we would translation in English as "there is" or, as here, non est, "there is not." See the notes to Verse #16 and #17 for this verse about the unity of all in Jesus.

 

47. The verb is implied here: Super argentum et aurum gratia (est) bona. The preposition super here does not mean physically above but metaphorically above, in the sense of being more valuable, superior.

 

48. Note the use of the genitive, Domini. The idea is that the earth is the Lord's, belongs to the Lord, etc.

 

49. This is from the famous scene of the Annunciation to Mary in Luke. The word ancilla, meaning a female slave or servant, is based on the same metaphor that calls God by the name dominus, which means "lord" or "master" (in the sense of a master of slaves or servants). For a lovely Christmas hymn based on the Annunciation scene, see the Angelus ad Virginem.

 

50. The phrase semita iusti is the subject, while the predicate is the adjective, recta. This word order, with the verb in final position, is extremely common in Latin.

 

51. The verb is implied here: In aeternum misericordia Domini (est).

 

52. The words sapientia and stultitia are opposites, but the contrast between the human and divine realms makes it possible to construct this paradoxical statement.

 

53. This is another existential use of the verb "to be." The phrase non est here would be rendered in English as "there is not, there does not exist," etc. The adjective bonum here is being used substantively, meaning "something good, goodness," etc. Thus, non est bonum would mean "there is nothing good" or "good does not exist."

 

I'm adding new Study Guides  at the Vulgate Verses blog. You can subscribe to that blog to get the latest updates on what's available.

 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.